![]() |
|
#151
|
|||
|
|||
|
The worst by far is definately "there" "their" and "they're"
|
|
#152
|
|||
|
|||
|
Villan and it's not even close.
|
|
#153
|
|||
|
|||
|
[ QUOTE ]
There is a lot of situations where you should use two words in English but combine it into one in Norwegian, i.e. ice cream = iskrem. Due to all the communication taking place in Norway in English and a lack of compability for this in Windows spelling control now something like 30% have started writing "is krem". [/ QUOTE ] [img]/images/graemlins/heart.gif[/img] [img]/images/graemlins/heart.gif[/img] [img]/images/graemlins/heart.gif[/img] [img]/images/graemlins/heart.gif[/img] [img]/images/graemlins/heart.gif[/img] [img]/images/graemlins/heart.gif[/img] BIGGEST PET PEEVE IN NORWEGIAN GRAMMAR FOR ME AS WELL!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! That, and using the ' for genetive (like Per's Kitchen Sales or Yo Momma's Fine Furniture). Especially when it's on a store sign. They didn't even bother to spell check the sign of their own store. HEY BITCH, THIS ISN'T ENGLISH, DON'T USE THAT [censored] CHARACTER THERE #¤(/q#¤)/¤#=(/@£$@£$@$€£ DIEINAFIRE (BUT ONLY IN MY MIND) ARGHGHGHGHGHGHGHGHGHGHGH. Edit: oh, you guys already covered this. Oh well, it should be repeated anyway. |
![]() |
|
|