#1
|
|||
|
|||
BBV ins deutsche übersetzen
Ich bin mir zu 100% sicher dass es verdammt dämlich klingen wird, aber wir versuchen es!!
Prolls, Patzer und Achterbahn LOOOOOOOOOL GOGOGOGOGO |
#2
|
|||
|
|||
Re: BBV ins deutsche übersetzen
es scheint kein äquivalent für brag zu geben. angeber ist halt ne person. und ein angeb oder so is quatsch
aber ansonsten: beat - niederlage, variance - varianz wir benutzen eh nur ausländische wörter. might as will stick with BBV |
#3
|
|||
|
|||
Re: BBV ins deutsche übersetzen
Was ist sein, BBV?
Was ist tun, BBV? Bleiben wir lieber bei den englischen Phrasen! [img]/images/graemlins/laugh.gif[/img] |
#4
|
|||
|
|||
Re: BBV ins deutsche übersetzen
lache aus laut eselturniere
A++ würde nochmal lesen unlimitiertes halt sie belohnt freches und aggressives spiel! |
#5
|
|||
|
|||
Re: BBV ins deutsche übersetzen
A+ gibts bei uns nicht. wir haben noten 1-6
also ein schwules 1A für deinen post |
#6
|
|||
|
|||
Re: BBV ins deutsche übersetzen
Prahlen
Schlag Abweichung PSA4life |
#7
|
|||
|
|||
Re: BBV ins deutsche übersetzen
[ QUOTE ]
Prahlen Schlag Abweichung PSA4life [/ QUOTE ] Schon nicht übel... vielleicht Protzen, Pech und Abweichungen? |
#8
|
|||
|
|||
Re: BBV ins deutsche übersetzen
PPA das gibt einen Haufen traffic...
|
#9
|
|||
|
|||
Re: BBV ins deutsche übersetzen
zl;hng
|
#10
|
|||
|
|||
Re: BBV ins deutsche übersetzen
Abweichen find ich nich so geil, da muss ich sagen find ich Achterbahn besser.
Protzen + Pech sind aber schon verdammt gut imho Varianz triffts halt leider am besten, aber das wär so unoriginell |
|
|