Thread: Translator
View Single Post
  #9  
Old 07-19-2007, 03:16 PM
Cashane Cashane is offline
Junior Member
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 22
Default Re: Translator

for ante, I agree, "antes", even if it's frequently seen in french poker writings, doesn't seem right.

For hand # , you don't really make a point.. In english as well, "a hand" can refer either to the hole cards you're holding or to the hand you're playing. There is also another case in french were a poker term has two meanings : "tapis" in french is used both to designate the stacks ("les tapis") and the fact of going all in ("faire tapis", like in "pushing your stack").
And in french, whenever refering to a nice play they've made, players will say "j'ai joué une main intéressante" not "j'ai joué un coup intéressant". I've never heard or read anyone speaking of "un coup" about a poker hand, even though the expression "coup de poker" is well known (but just means a suprising turn of event). So I still think main N° (or main #) is appropriate.
Reply With Quote