atrocious translation of theory of poker
As my first language is german, as a Holdem newby I waited for the german traduction of 'theory of poker', after I read 'No limit holdem theory and practise' in english with no special problems in understanding it (oh! I mean the book itself, i does not pretend to master all its concepts!). Obviously it was a big mistake to wait for the german version of theory of poker! I'm serious! This traduction is garbage! I found a lot of clearly wrong or highly missunderstundable sentences, impossible wordstructure, and sometimes a strange use of english words instesd of logical german ones ( Idont talk about common english words used in the pokerworld as raise, fold, check, an so on).
I read in german pokerforums that mr.Kalhamer, the translater of Sklanskys Book, have already wrote own pokerbooks, the rating there is miserable!
So please 2+2, next when you plan to translate one of your books in german, try to chose somebody addequate!
|